A beautiful captive – Une belle captive

« C’est l’une des ironies du marché du vin aujourd’hui, de même que la différence de prix entre les bouteilles les moins chères et les plus chères est plus grande que jamais, la différence de qualité entre ces deux extrêmes est probablement plus étroite qu’elle ne l’a  jamais été » Jancis ROBINSON  

It’s one of the ironies of the wine market today that just as a price differential betwween cheapest and most expensive bottle than ever before, the difference in quality between these two extremes is probably narrower than it has ever been » Jancis ROBINSON

GORGONA1

Una bella prigioniera ?  Sur l’ile de Gorgona (rien à  voir avec les maléfiques Gorgones), dans l’archipel toscan, une prison produit un excellent vin éponyme (2700 bouteilles par an) vendu dans les restaurants et oenothèques de la cote voisine. Le cépage prépondérant est le Vermentino (parfois assimilé au cépage Rolle en France). On ajoute le cépage Ansonica,  culltivé presque exclusivement sur les iles toscanes. Il permet d’obtenir un vin jaune pale, frais, jeune. Bouche d’agrumes, de saumure, de romarin et de sauge. 

L’origine de la famille Frescobaldi, nobles florentins, remonte au XIII° siècle. Elle produit du vin depuis cette époque. Planté en 1999, la vigne est travaillée par les détenus suite à un contrat avec les Frescobaldi. 70 € dans les restaurants de Toscane.

GORGONA2

 

 

Una bella prigioniera? On the island of Gorgona (nothing to do with the evil Gorgones), in the Tuscan archipelago, a prison produces an excellent eponymous wine (2700 bottles per year) sold in restaurants and wineshops on the neighboring coast. The predominant grape variety is Vermentino (sometimes assimilated to the Rolle grape variety in France). Ansonica is added, which is cultivated almost exclusively on the Tuscan islands. It allows to obtain a pale yellow wine, fresh, young. Palate of citrus, brine, rosemary and sage.

The origin of the Frescobaldi family, Florentine nobles, dates back to the 13th century. It has been producing wine since that time. Planted in 1999, the vines are worked by the prisoners following a contract with the Frescobaldi. 70 € in the restaurants of Tuscany.

This wine’s a bit flat (2) – Ce vin est un peu plat (2)

« Quand la vérité est enterrée sous terre, elle pousse, elle s’étouffe, elle rassemble une force si explosive que le jour où elle éclate, elle souffle tout avec elle. » – « When truth is buried underground it grows, it chokes, it gathers such an explosive force that on the day it bursts out, it blows up everithing with it. » Emile ZOLA ( 1840-1902)

veryflatjpg-copie

 

Il existe également des bouteilles encore plus plates, sans vin, pour la décoration. Confiez-lui vos bouteilles préférées et Nancy WILSON les transformera en bouteille plate pour les accrocher où vous voulez.

There are also bottles even flatter, without wine, for decoration. Entrust her your favorite bottles and Nancy WILSON will turn them into a flat bottle to hang them where you want.

Nancy WILSON                Glass Artist  3731 N Gove – 98407 Tacoma WA – USA          gtp3731@mac.com

http://www.meltednotsmahed.com

 

 

This wine’s a bit flat (1) Ce vin est un peu plat (1)

Found with Daily Mail on line : Currently, bottle deliveries are usually dropped off by a courier – and someone needs to be at home to collect them. This often results in people missing deliveries and having to retrieve their order from a depot, which is no more efficient than picking a bottle up at the shop. A young entrepreneur has developed a slim-line wine bottle which can be posted through letterboxes. The plastic wine bottles have been flattened and made longer so they hold the regular level of 750ml (1.3 pints)

capture-decran-2017-02-17-a-16-03-11

Trouvé sur le site Daily Mail on line : Actuellement, les livraisons de bouteilles sont habituellement déposées par un courrier – et quelqu’un doit être à la maison pour les recueillir. Cela entraîne souvent des personnes manquantes livraisons et avoir à récupérer leur commande à partir d’un dépôt, ce qui n’est pas plus efficace que de choisir une bouteille à la boutique. Un jeune entrepreneur a développé une bouteille de vin mince, en plastique qui peut être glissée dans les  boîtes aux lettres.

Il contient la même quantité qu’une bouteille de 750ml mais a été aplati et fait plus longtemps pour qu’il puisse s’adapter à travers un espace standard dans une porte avant de boite aux lettres d’une boîte postale.

Entre Vérone et Venise – Between Verona and Venice : Soave

Malgré tout, ce n’est que de l’encre et du papier. La réalité est bien plus cruelle » Roland TOPOR (1938-1997)

Nevertheless, it is only ink and paper. The reality is much more cruel « Roland TOPOR (1938-1997)

A la porte de Venise, ville exquise, mettons le cap à l’est : Entre Vérone et Vicence, le vignoble se prélasse dans les vallées et sur les collines vénètes. Nous avions évoqué les splendeurs du Recioto. Aujourd’hui, place à ce Soave, de couleur or avec des reflets verts. Soave blog vous en vantera tout le charme et vous initiera au classement  333 Tre Bicchieri du guide Gambero Rosso Slow Food et vous fera goûter les merveilles de   Ca’ Rugate   ou de   Gini   

gini-frosca

s iniAt the door of Venice, an exquisite city, let’s head east: Between Verona and Vicenza, the vineyards lodge in the valleys and on the venetian hills. We had evoked the splendours of the Recioto. Today, place to this Soave, of gold color with green reflections. Soave blog will tell you all the charm and will introduce you to the 333 Tre Bicchieri ranking of the Gambero Rosso Slow Food guide and will make you taste the wonders of  Ca’ Rugate or   Gini

Les vendanges de l’espoir — The harvest of hope

Créées à Bordeaux, capture-decran-2016-09-16-a-10-01-11cette association éponyme a pour but de collecter de l’argent pour des enfants malades et handicapés. Aujourd’hui et demain à Verneuil-en-Bourbonnais des enfants vendangeront une parcelle de vignoble. L’opération a un double objectif : aider les enfants à vivre ensemble, créer une cuvée commercialisée au profit de l’association. Cette cuvée sera en vente acapture-decran-2016-09-16-a-10-00-40uprès de la Cave de Saint-Pourçain.

This eponymous association (created in Bordeaux) aims to raise money for sick and disabled children. Today and tomorrow in Verneuil-en-Bourbonnais (Allier-France) children vendangeront a plot of vineyard. The operation is twofold: to help children to live together, create a cuvee marketed for the benefit of the association. You could buy this wine at the Cave of Saint-Pourçain.

Carnet de Cave – Cellar’s Book

http://www.vignerons-saintpourcain.com/

 

Bordeaux-Lyon : le match des Cités, The battle of 2 Cités

« Clément MAROT a rapporté deux choses d’Italie : la vérole et l’accord du participe passé… C’est le deuxième qui a fait le plus de ravages ! » VOLTAIRE (1694-1778)

« Clément MAROT reported two things from Italy: the pox and the past participle agreement … This is the second that made the greatest havoc!  » VOLTAIRE (1694-1778)

Bordeaux

Le jour de l’inauguration de la Cité du Vin à Bordeaux (photos), en direct sur France3 Aquitaine à 9h50 (GMT+2) , un mot sur son complément naturel, la Cité de la Gastronomie de Lyon ( voir esquisse) dans l’ancien Hôtel-Dieu qui ouvrira ses portes à la fin 2017. Belle alliance entre le vin et la gastronomie !

Capture d’écran 2016-05-31 à 09.40.10

 

The day of the inauguration of the Cité du Vin in Bordeaux (photos), live on France 3 Aquitaine at 9:50 am (GMT + 2), a word about its natural complement, the City of Gastronomy in Lyon (see sketch) in former Hôtel-Dieu, which will open in late 2017. Beautiful alliance between wine and gastronomy!

restaurant

 

 

Un verre avec un iPhone ? A glass with an iPhone ?

« Le test le plus sûr par lequel on peut juger si un pays est vraiment libre est le degré de sécurité qu’il offre à ses minorités » John Emerich DALBERG-ACTON (1834-1902)

« The surest test by which to judge whether a country is really free is the degree of security it provides to its minorities » John Emerich Dalberg-ACTON (1834-1902)

Un verre dans iPhone ? Non un  iPhone en verre  pour 2018 !   

A drink in iPhone ?    but an  iPhone glass  for 2018 !  

 

Blog notes de mai 2016 – Ratings for 2016, May

 « L’avenir de l’humanité reste indéterminé, parce qu’il dépend d’elle » Henry BERGSON (1859-1941)  _ « The future of humanity is undetermined, because it depends on it, » Henry BERGSON (1859-1941)

BLOG NOTEchâteauS – LYON  Deuxième édition du Salon du Jardin du 26 au 29 mai qui attend plus de 20000 visiteurs au Domaine de Lacroix-Laval (photo). Vous pourrez rencontrer des horticulteurs et paysagistes. Plus de quarante-deux créations paysagères seront présentées sur 4000 m2. Apprenez à créer votre jardin ampélographique. Plus sur le site  scenesdejardin.fr 

RATINGS FOR LYON 

Second edition of the Garden Fair From May 26 to 29 who expects more than 20,000 visitors to the Lacroix-Laval (photo). You can meet horticulturists and landscapers. Over forty-two landscape creations will be presented on 4000 m2. Learn how to create your ampelographic garden. More on the website  www.scenesdejardin.fr 

____________________________________________________________

RATINGS FOR CHICAGO Restaurant Coppervine

Opened December 2014, every dish comes matched to a choice of three glasses of wine, beer or cocktails. Wines of the World. 

1962 North Halsted Street; T 773-935-1000 – More on the website Coppervine  – Dinner for two, without drinks and tip, is about $75/€90       

Capture d’écran 2016-05-23 à 15.54.46

BLOG-NOTES CHICAGO

Ouvert Décembre 2014, Chaque plat est proposé avec une proposition de trois boissons : vin, bière ou cocktails. Tous les vins du monde

Beaujolais : Less sugar, more pesticides (1)

« Je ne peux pas vous fournir la formule menant au succès mais je peux vous donner celle de l’échec : Essayer de plaire à tout le monde » Herbert B. SWOPE ( 1882-1958)

« I can not give you the formula for success but I can give you one of failure: Try to please everybody » Herbert B. SWOPE (1882-1958) 

Il y a 25 ans des camions de sucre sillonnaient les terres du Beaujolais pour contribuer à une chaptalisation excessiBeaujolaisve. Il y a 20 ans les appareils d’imagerie à résonance magnétique des Hôpitaux de Lyon aidaient le service des Douanes Françaises à détecter les sucres de betterave ajoutés dans les vins du Beaujolais. Aujourd’hui on traque les bois non naturels et les pesticides : Selon la romancière Patricia CORNWELL, je cite : « La chromatographie en phase gazeuse couplée à la spectrométrie de masse ( CG-SM eut être utilisée pour anamyser les déoxy-inositols (notamment le pro-quercitol). Voilà un moyen trés intéréssant d’identifier l’origine botanique des bois naturels utilisés pour le vieillissement des vins et alcools pour en garantir l’authenticité dans les sols et dans le vin lui-mêmité. Par exemple, un viticulteur prétend qu’un vin rouge a été vielii en fûts de chêne français. La CG-SM prouve que
non, le vin a été vieilli en fûts de chêne américain.

Dès 2009, nous avions souligné la présence de pesticides dans les sols et dans le vin lui-même. Cette question devient aujourd’hui prégnante. Selon plusieurs études départementales en témoignent, même si elles manquent de précisions cf les cartes établies par  Raphaël SCHIRMER  – Le Beaujolais fait partie des régions particulièrement touchées. A tel point que, à Lyon  le  Cancéropôle CLARA a lancé depuis 2014 une étude pour recenser les risques pour la santé pour les populations du Département du Rhône, populations habitants à proximité des exploitations viticoles. 

Capture d’écran 2016-05-16 à 10.00.33

25 years ago, sugar trucks plying the Beaujolais land to contribute to excessive chaptalisation ( to add sugar). 20 years ago imaging devices magnetic resonance Hospitals of Lyon helped t
he service of French Customs to detect beet sugars added in the Beaujolais wines. Today we hunt unnatural wood and pesticides: According to the novelist Patricia CORNWELL, I quote : 
 « The gas chromatography linked to mass spectrometry (GC-MS was used to be the anamyser deoxy-inositol (including pro-quercitol). This is a very good way to identify the botanical origin of natural wood used for aging wine and spirits to ensure its authenticity in soils and wine. For example, a wine producer claims a red wine was aged in French oak barrels. the GC-MS prove that  the wine was aged in American oak barrels.

From 2009, we noted the presence of pesticides in soil and in wine. This question now becomes pregnant. Several departmental studies have shown, even if they lack details see the maps drawn by  Raphaël SCHIRMER

Beaujolais is one of the most affected regions. At which point, The  Cancéropôle CLARA ( Local Agency for Research on Cancer in Lyon) launched since 2014 a study to identify health risks for the population of the Rhone district, residents populations nearby vineyards.